一些关注日本影视、动漫等作品的朋友可能会注意到,日语中有不少从中文借鉴过去的汉字(Kanji)。有些汉字虽然和中文意思比较接近,但是有些就不一定了。甚至有的日语里的汉字我们虽然认识,但完全不理解它的含义。今天经验宝(Jing yanpal.com)就给大家介绍这样一个混合了日语平假名,日语汉字的句子:“向かい部屋の人妻”,你知道这句话在日语中到底是什么意思吗?
向かい部屋の人妻,虽然乍一看似乎难以理解其意思,但是我们将其分解后,就容易得多了。首先,“向かい”,在日文里的意思是:对面的,位置上相对的。类似于英文里的:facing,other side,across。其日语读法是:mukai。而“部屋”,其中文意思是:房间,公寓。其英文释义为:room,apartment,它的日文读音是:heya。の这个字大家应该会比较熟悉,它表示:的,读作:no。最后,人妻这个词,常出现在电影、视频等作品中,表示:别人的妻子(another’s wife),其读法是:hitozuma。
综合起来,向かい部屋の人妻,这个短语的完整日语读音是:mukai heya no hitozuma(点击可播放mp3音频文件)。其直译出来的意思是:住在对面屋子里的别人的妻子。如果你通过谷歌搜索一下,会发现有些男女情感、家庭伦理类作品会直接以“向かい部屋の人妻”作为名称,比如被许多粉丝奉为女神,颜值、身材、气质都非常出众的凛音桃花就曾有出演过此类主题的影片,并且备受好评。
参考链接: