“奇幻片(魔幻片)”, 用英文可以怎么翻译?

“奇幻片”,也称为”魔幻片”,指剧情包括非现实、幻想成分的电影(或电视剧)类型片,这种片子非常受到观众的欢迎,因为其超脱现实,常常天马行空,含有魔力、法术、鬼怪、仙侠等想象因素,而这些都是现实生活中无法给与我们的。那么,在英文里,奇幻片(或魔幻片)的说法是什么呢?

你可以使用:fantasy drama这个说法。这里的fantasy,意思是:幻想。而drama,意思是“剧情片”。魔幻片的例子很多,比如美国的:指环王(The Lord of the Rings)、权力游戏(Game of Thrones)、哈利波特(Harry Potter)系列。而中国热播的仙侠类古装片如:三生三世十里桃花、扶摇等,都是典型的奇幻片。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由经验宝(Jingyanpal.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

https://www.merriam-webster.com/dictionary/fantasy


注:本文由经验宝(Jingyanpal.com)原创,最后更新时间为:2021年6月10日 11:57:53 AM。未经授权,严禁转载。

“任务完成”,用英文可以怎么说?

“任务完成(或使命完成)”,用英文可以翻译为:mission accomplished。注意,这里的mission,意思是”任务、使命”。而accomplished,是accomplish的过去分词,意为“被完成”。

当然,除了使用mission accomplished,你也可以使用task complete,或job finished,表达相同的意思哦。

参考英文例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由经验宝(Jingyanpal.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

We’ve achieved all of our goals. Mission accomplished!(我们已达成全部目标。任务完成!)

All the items on the list are marked as “task complete“.(清单上的所有项目都已标准为“任务完成”。)

参考链接:

https://www.merriam-webster.com/dictionary/mission

https://www.dictionary.com/browse/accomplish


注:本文由经验宝(Jingyanpal.com)原创,最后更新时间为:2021年6月10日 11:58:17 AM。未经授权,严禁转载。

Heated debate是什么意思?

如果某个事件、新闻等引发了大众和媒体的热烈讨论,我们就可以说某件事情引发了“热议”。你知道在英文中,如何表达“热议”吗?

你可以使用”heated debate”这个短语。这里heated,字母意思是“高温的”,引申为“激烈、热烈的”。debate,则指“辩论、讨论”。参考英文例句:The newly exposed scandal sparks a heated debate among the public.(最近曝光的丑闻引发了公众热议。)注意这个例句中使用了spark表示“引发”,类似的英文词汇还有:trigger(触发),ignite(点燃)等。

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由经验宝(Jingyanpal.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

https://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/heated

https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/heated

https://www.ldoceonline.com/dictionary/heated-argument-debate-discussion-etc


注:本文由经验宝(Jingyanpal.com)原创,最后更新时间为:2021年6月10日 11:35:39 AM。未经授权,严禁转载。

“封口费”的英文怎么说?(含使用例句)

封口费,意思是指支付给对方一笔金额,让其对某件事情(比如:丑闻)保持沉默,不要道出真相。在美国的政界(politics)、娱乐圈(showbiz),给封口费的做法并不新鲜。那么,在英文中如何表达“封口费”这个说法呢?

你可以使用:hush money这个英文短语。在英语里,hush,意思是:嘘!不要说话,而money,自然就是金钱了。两个单词合起来,即可表示“封口费”。它可以被视为某种形式的bribe(贿赂)。如果要表示:付给某人封口费,可以说:pay someone hush money。

参考英文例句:Teacher Allegedly Paid Student Hush Money After Sex.(该名教师被控和学生发生性关系后给了对方一笔封口费。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由经验宝(Jingyanpal.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

www.dictionary.com/browse/hush-money

https://definitions.uslegal.com/h/hush-money/


注:本文由经验宝(Jingyanpal.com)原创,最后更新时间为:2021年6月10日 11:36:05 AM。未经授权,严禁转载。

“您想点些什么”,用英语该怎么说?

当你在国外的快餐厅(Fast food restaurant )点餐,排队轮到你时,服务员往往会用英文问你:“欢迎光临,您想点些什么?(或您想吃点儿什么?,您可以点餐了吗?)”这些表达用英文是怎么说的呢?

服务员通常会这么向顾客提问:”Hello, welcome to McDonald’s. Can I take your order?“这里的order,就是”点餐”的意思,而take order,就是接受点餐。McDonald’s,则是麦当劳。当然,如果你去的是KFC、Burger King、Subway、Wendy’s,服务员就会说:”Welcome to KFC! Can I take your order?”等。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由经验宝(Jingyanpal.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

除了使用Can I take your order,你可能还会听到另一种常用的说法:”What would you like to order?“,意思是一样的哦。


注:本文由经验宝(Jingyanpal.com)原创,最后更新时间为:2021年6月10日 11:37:08 AM。未经授权,严禁转载。