“情绪失控”,用美语口语怎么表达?

情绪失控,指一个人无法保持自己的冷静,突然大发脾气。生活中不少人都曾有过,或遇到过情绪突然失控的情况,那么,在美式英语口语中,是如何表达“情绪失控”的呢?

其实,美语中有一个很常见的对应表达,叫“lose one’s cool”。这里的lose,意思是失去。而cool,这里并非是形容词,而是当名词使用,表示:镇定、平和的心态。

比如这个句子:The actress suddenly lost her cool during the interview.(这位女演员在访谈时突然情绪失控。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由经验宝(Jingyanpal.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

在YouTube上,你甚至能看到不少关于明星们情绪失控的视频集锦,其点击量相当高。有兴趣的读者可以看看这个视频“When celebrities lose their cool”(见参考链接(2))。

参考链接:

(1) https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/lose-your-cool

(2) https://www.youtube.com/watch?v=KpljzfIVBDM


注:本文由经验宝(Jingyanpal.com)原创,最后更新时间为:2021年6月10日 12:10:35 PM。未经授权,严禁转载。

“Early bird”是什么意思? 如何理解”early bird pricing”?

Early bird是一个常见的英文口语表达,其中文字面意思是:早起的鸟儿。可是它真正的含义是什么呢?

实际上,early bird常用来比喻:早起的人;抢先一步做某件事情的人。有些类似于中文里说的:早起的鸟儿有虫吃。这里的early,意思是:早的。而bird,则是:小鸟。中文里,可考虑把early bird翻译为:”早到者”、“先到者”、“捷足先登者”、或直接说“早鸟”。而英文中所谓的:early bird price,指的则是:提前预定,可以获得一定优惠的价格,可译为“早鸟价”。

参考英文例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由经验宝(Jingyanpal.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Early bird pricing is not something new. Airlines have been doing it for years.(”早鸟价”并不是什么新鲜事。航空公司采用这种做法已经很多年了)

I was told early birds could get better prices.(我被告知“早鸟”可获得更好的价格)

It’s usually a compliment to be called an early bird.(被人称为“早鸟”,一般是种恭维)

参考链接:

https://www.thefreedictionary.com/early+bird

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/early-bird


注:本文由经验宝(Jingyanpal.com)原创,最后更新时间为:2021年6月10日 12:11:09 PM。未经授权,严禁转载。

“奇幻片(魔幻片)”, 用英文可以怎么翻译?

“奇幻片”,也称为”魔幻片”,指剧情包括非现实、幻想成分的电影(或电视剧)类型片,这种片子非常受到观众的欢迎,因为其超脱现实,常常天马行空,含有魔力、法术、鬼怪、仙侠等想象因素,而这些都是现实生活中无法给与我们的。那么,在英文里,奇幻片(或魔幻片)的说法是什么呢?

你可以使用:fantasy drama这个说法。这里的fantasy,意思是:幻想。而drama,意思是“剧情片”。魔幻片的例子很多,比如美国的:指环王(The Lord of the Rings)、权力游戏(Game of Thrones)、哈利波特(Harry Potter)系列。而中国热播的仙侠类古装片如:三生三世十里桃花、扶摇等,都是典型的奇幻片。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由经验宝(Jingyanpal.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

https://www.merriam-webster.com/dictionary/fantasy


注:本文由经验宝(Jingyanpal.com)原创,最后更新时间为:2021年6月10日 11:57:53 AM。未经授权,严禁转载。

“任务完成”,用英文可以怎么说?

“任务完成(或使命完成)”,用英文可以翻译为:mission accomplished。注意,这里的mission,意思是”任务、使命”。而accomplished,是accomplish的过去分词,意为“被完成”。

当然,除了使用mission accomplished,你也可以使用task complete,或job finished,表达相同的意思哦。

参考英文例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由经验宝(Jingyanpal.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

We’ve achieved all of our goals. Mission accomplished!(我们已达成全部目标。任务完成!)

All the items on the list are marked as “task complete“.(清单上的所有项目都已标准为“任务完成”。)

参考链接:

https://www.merriam-webster.com/dictionary/mission

https://www.dictionary.com/browse/accomplish


注:本文由经验宝(Jingyanpal.com)原创,最后更新时间为:2021年6月10日 11:58:17 AM。未经授权,严禁转载。

Heated debate是什么意思?

如果某个事件、新闻等引发了大众和媒体的热烈讨论,我们就可以说某件事情引发了“热议”。你知道在英文中,如何表达“热议”吗?

你可以使用”heated debate”这个短语。这里heated,字母意思是“高温的”,引申为“激烈、热烈的”。debate,则指“辩论、讨论”。参考英文例句:The newly exposed scandal sparks a heated debate among the public.(最近曝光的丑闻引发了公众热议。)注意这个例句中使用了spark表示“引发”,类似的英文词汇还有:trigger(触发),ignite(点燃)等。

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由经验宝(Jingyanpal.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

https://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/heated

https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/heated

https://www.ldoceonline.com/dictionary/heated-argument-debate-discussion-etc


注:本文由经验宝(Jingyanpal.com)原创,最后更新时间为:2021年6月10日 11:35:39 AM。未经授权,严禁转载。