银行的“不良贷款率”,英文里可以如何翻译?(附实用例句)

不良贷款率,是指银行在其贷款总额中,无法按时偿还本金和利息的贷款所占的比例。这一指标反映了银行资产质量的好坏以及风险管理的能力。较高的不良贷款率可能意味着银行存在较高的信用风险,可能对其财务健康产生负面影响。

那么我们可以如何计算出不良贷款率呢?你可以考虑使用这个公式:不良贷款率 = 不良贷款总额 / 贷款总额 × 100%。银行和监管机构密切关注这一指标,以确保金融体系的稳定和健康。对于银行来说,保持较低的不良贷款率是至关重要的,因为这不仅影响其盈利能力,还关系到其在市场中的信誉和客户信任度。

在英文中,不良贷款率通常被翻译为:“Non-Performing Loan Ratio”,或简称为“NPL Ratio”。以下是经验宝(Jingyanpal.com)给大家带来的一些实用英文例句,供参考:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由经验宝(Jingyanpal.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


(1)The bank reported a decrease in its Non-Performing Loan Ratio, indicating improved asset quality.(该银行报告其不良贷款率下降,这表明资产质量有所改善。)

(2)A high NPL Ratio can signal potential issues in the bank’s lending practices and risk management.(高不良贷款率可能意味着银行的放贷行为和风险管理存在潜在问题。)

(3)Regulators closely monitor the Non-Performing Loan Ratio to ensure the stability of the financial system.(监管机构密切关注不良贷款率,以确保金融系统的稳定。)

通过有效的风险控制和贷后管理,银行可以降低不良贷款率,增强自身的财务稳定性和竞争力。


注:本文由经验宝(Jingyanpal.com)原创,最后更新时间为:2024年7月05日 4:29:26 PM。未经授权,严禁转载。