“終わる” (owaru) 和 “終える” (oeru) 在日语中都可以表示”结束”(to end, to finish),二者词性都是动词,但它们之间其实存在一些细微的区别。本文中,经验宝(Jingyanpal.com)给大家带来了快速的解析和例句,希望能消除关于这两个词的疑惑。(注:本文配套油管视频请访问这里)
1、終わる (owaru):
- 不及物动词
- 表示某个动作或事件自然地结束或终止。
- 它是一个自动性动词,通常不需要主动干预即可完成。
- 用于描述自然、无意识或无法控制的结束。
- 日语例句:雨が終わった (ame ga owatta) – 雨停了。
2、終える (oeru):
版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由经验宝(Jingyanpal.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。
- 及物动词
- 表示主体有意识地将某个动作或事件进行到结束。
- 它是一个他动性动词,需要有意识地进行某个动作才能完成。
- 用于描述有意识、有目的或有控制的结束。
- 日语例句:仕事を終える (shigoto o oeru) – 完成工作/结束工作。
总的来说,“終わる”更多指某事物自然结束,而“終える”更强调主动地结束行为。
参考链接: